Hébreu contre yiddish, qu'est-ce qui est si différent ?

Les Juifs du monde entier communiquent en hébreu et en yiddish, deux dialectes de la langue hébraïque. Fait intéressant, bien que l'hébreu et le yiddish utilisent l'alphabet hébreu dans leurs scripts, les deux langues sont nettement distinctes.

L'hébreu et le yiddish sont les deux langues parlées par les juifs. La principale différence entre les deux langues est que l'hébreu est la langue officielle des juifs israéliens, tandis que le yiddish est la deuxième langue juive la plus utilisée dans le monde.

Hébreu contre yiddish, tout ce que vous devez savoir

Même si le yiddish et l'hébreu sont apparentés, les deux langues sont bien distinctes. La Torah juive, ou le livre le plus sacré du judaïsme, est écrite en hébreu biblique ou ancien. Par conséquent, l'hébreu est devenu une langue sacrée, trop pure pour être utilisée dans la conversation de tous les jours. De plus, les roturiers pensaient que l'hébreu était trop difficile à comprendre à l'époque.

Alors que l'hébreu, comme l'arabe et l'amharique, est une langue sémitique (une branche des langues afro-asiatiques), le yiddish est un dialecte allemand qui utilise de nombreux mots hébreux mais qui a un accent ashkénaze distinct. Alors que l'hébreu, l'arabe et l'amharique sont des langues sémitiques (une branche des langues afro-asiatiques), le yiddish ne l'est pas.

Histoire des langues hébraïque et yiddish

En comprenant l'hébreu approximatif et en parlant des langues régionales, les Juifs de régions comme la Pologne et l'Allemagne ont développé leur langue, le yiddish, au fil du temps. Le yiddish est un mélange d'hébreu, d'allemand, d'araméen et de quelques autres langues.

Le yiddish est devenu plus populaire en Europe de l'Est, offrant aux Juifs un moyen rapide et facile de communiquer de manière unique avec la culture juive. Elle a depuis développé une solide culture littéraire, théâtrale et musicale. De nombreux Juifs ont quitté l'Europe pour les Amériques dans les années qui ont précédé et pendant la Seconde Guerre mondiale en raison des persécutions auxquelles ils ont été confrontés dans toute l'Europe de l'Est. En conséquence, la langue yiddish a été effectivement introduite outre-Atlantique.

Le yiddish est encore parlé par un petit nombre de Juifs dans diverses parties du monde, principalement en Europe et en Amérique. D'autre part, le yiddish est une langue beaucoup plus jeune que l'hébreu, et le yiddish a été reconnu comme langue entre les années 900 et 1100. D'autre part, l'hébreu existe depuis la nuit des temps.

La langue ancienne et sacrée de l'hébreu a été choisie comme langue officielle de l'État d'Israël lors de sa création. De plus, comme le yiddish était plus couramment utilisé, on avait le sentiment que c'était la langue des roturiers et des habitants des bidonvilles. Par conséquent, la fière nation moderne d'Israël a nécessité l'utilisation d'une terminologie bibliquement pure.

Origine du nom

En tant que langue maternelle des Juifs d'Europe centrale et orientale, le yiddish était appelé «mame-loshn» ou «langue maternelle» car il était utilisé quotidiennement comme langue de conversation domestique et commerciale.

Bien qu'appelé "loshn-koydesh", ou langue sainte, l'hébreu était principalement utilisé pour des raisons liturgiques, telles que la prière, par les communautés juives du monde entier - mais il n'a jamais été parlé entre les Juifs eux-mêmes.

Différences de phonologie

L'alphabet yiddish a également ajouté plusieurs lettres à l'alphabet hébreu pour aider à communiquer la prononciation allemande, comme "ay", qui sonne comme "ay" dans "fly", et "ey", qui sonne comme "ey" dans "clay".

Vous remarquerez que plusieurs des lettres ont des noms différents ci-dessous. En hébreu, nous l'appelons "pari", tandis qu'en yiddish, cela s'appelle "beyz".

Différences dans le système d'écriture

Pour la plupart, le yiddish standard est écrit phonétiquement, ce qui le rend beaucoup plus simple à comprendre que l'hébreu. Les voyelles sont déduites du contexte et des marqueurs au-dessus et au-dessous des lettres hébraïques de l'alphabet hébreu, qui se compose de 22 symboles de consonnes uniquement. En yiddish, les lettres hébraïques silencieuses deviennent des voyelles, les lettres utilisées comme consonnes et voyelles sont interprétées en fonction du contexte, et certaines marques sous les lettres sont également utilisées mais sonnent différemment de l'hébreu.

Principaux usages de l'hébreu et du yiddish

En obscurcissant la distinction entre l'hébreu et le yiddish, la culture et la mémoire d'un peuple sont réprimées et perdues. Le public est encouragé à supposer que l'hébreu et le yiddish sont les mêmes langues en fusionnant les deux langues. Dans des endroits comme la Pologne, la Roumanie et la Russie, cela se traduit par la domination d'une seule langue, l'hébreu, et un manque de sensibilisation et de respect pour la vie et les traditions juives. Les deux langues ont une signification historique pour le peuple juif et doivent être honorées.

Où l'hébreu et le yiddish sont parlés aujourd'hui

La langue maternelle d'Israël, l'hébreu, est parlée par environ dix millions de personnes dans le monde. L'hébreu est largement utilisé comme langue de conversation et langue sacrée.

Avant l'Holocauste, il y avait entre 11 et 13 millions de locuteurs de yiddish dans le monde, sur un total de 17 millions de Juifs ; après l'Holocauste, l'utilisation de la langue a considérablement diminué. Le yiddish est toujours vivant et prospère aujourd'hui, contrairement à la croyance populaire, et ce n'est pas seulement une langue à des fins académiques.

Aujourd'hui, le yiddish est parlé par environ 3 millions de personnes dans le monde. Aux États-Unis, le yiddish est toujours la langue majoritaire et principale des communautés hassidiques (une secte juive ultra-orthodoxe), en particulier à Crown Heights, Borough Park, Williamsburg à Brooklyn.

Similitudes entre l'hébreu et le yiddish

Oui, dit. Les deux utilisent le même script et sont des langues juives, et sont donc relativement similaires. En réalité, le yiddish a un grand nombre de mots hébreux. Les deux langues sont similaires de manière spécifique, et les Juifs ont adopté la langue locale et l'ont saupoudrée d'un peu d'araméen et d'hébreu, comme pour toutes les langues Judéo-X.

Le yiddish ou l'hébreu est-il parlé en Israël ?

Si vous souhaitez parler avec des Israéliens, étudier le yiddish ne vous sera pas d'une grande utilité à ce stade. Parce qu'il n'est pas couramment parlé en Israël, il est préférable d'apprendre l'hébreu moderne à la place. Comparé au yiddish, l'hébreu moderne est le plus largement parlé, et il existe de nombreuses autres ressources disponibles pour étudier l'hébreu actuel.

Le yiddish et l'allemand sont-ils similaires ?

Le yiddish et l'allemand sont linguistiquement assez similaires, et il y aura de nombreuses similitudes car l'allemand moderne et le yiddish sont dérivés du moyen-haut-allemand. Les deux ont un vocabulaire étendu et plusieurs aspects grammaticaux en commun, et le yiddish a un lien plus fort avec l'allemand que le néerlandais avec l'anglais.

Le yiddish est-il une langue morte ?

Le yiddish a presque disparu en raison de la Seconde Guerre mondiale, qui a anéanti la population juive d'Europe de l'Est, et de la formation de l'État d'Israël. Même avant la création de l'État, l'hébreu était salué comme la langue du nouveau juif israélien fort, tandis que le yiddish représentait le monde vaincu de la civilisation juive brisée d'Europe.