Hebreo vs. Yiddish, ¿Qué es tan diferente?

Los judíos de todo el mundo se comunican en hebreo y yiddish, ambos dialectos del idioma hebreo. Curiosamente, aunque tanto el hebreo como el yiddish usan el alfabeto hebreo en sus escrituras, los dos idiomas son significativamente distintos.

El hebreo y el yiddish son los dos idiomas que hablan los judíos. La principal diferencia entre los dos idiomas es que el hebreo es el idioma oficial de los judíos israelíes, mientras que el yiddish es el segundo idioma judío más utilizado en todo el mundo.

Hebreo vs. Yiddish, todo lo que necesitas saber

Aunque el yiddish y el hebreo están relacionados, los dos idiomas son bastante distintos. La Torá judía, o el libro más sagrado del judaísmo, está escrito en hebreo bíblico o antiguo. En consecuencia, el hebreo llegó a ser conocido como un idioma sagrado, demasiado puro para ser utilizado en la conversación cotidiana. Además, los plebeyos creían que el hebreo era demasiado difícil de entender en ese momento.

Mientras que el hebreo, como el árabe y el amárico, es una lengua semítica (una rama de las lenguas afroasiáticas), el yiddish es un dialecto alemán que usa muchas palabras hebreas pero tiene un acento ashkenazí distintivo. Mientras que el hebreo, el árabe y el amárico son lenguas semíticas (una rama de las lenguas afroasiáticas), el yiddish no lo es.

Historia de las lenguas hebrea y yiddish

Al comprender el hebreo entrecortado y hablar en idiomas regionales, los judíos en áreas como Polonia y Alemania desarrollaron su idioma, el yiddish, con el tiempo. El yiddish es una mezcla de hebreo, alemán, arameo y algunos idiomas más.

El yiddish se hizo más popular en Europa del Este, brindando a los judíos una forma rápida y fácil de comunicarse de manera única con la cultura judía. Desde entonces ha desarrollado una sólida cultura literaria, teatral y musical. Muchos judíos se fueron de Europa a las Américas en los años previos y durante la Segunda Guerra Mundial debido a la persecución que enfrentaron en toda Europa del Este. Como consecuencia, el idioma yiddish se introdujo efectivamente sobre el Atlántico.

El yiddish todavía lo habla un pequeño número de judíos en varias partes del mundo, principalmente en Europa y América. Por otro lado, el yiddish es un idioma mucho más joven que el hebreo, y el yiddish fue reconocido como lengua entre los años 900 y 1100. Por otro lado, el hebreo existe desde el principio de los tiempos.

El idioma antiguo y sagrado del hebreo fue elegido como el idioma oficial del estado de Israel cuando se estableció. Además, dado que el yiddish se usaba más comúnmente, existía la sensación de que era el idioma de los plebeyos y los habitantes de los barrios marginales. En consecuencia, la orgullosa nación moderna de Israel necesitaba el uso de terminología bíblicamente pura.

origen del nombre

Como lengua materna de los judíos en Europa Central y Oriental, el yiddish se conocía como "mame-loshn" o "lengua materna", ya que se usaba todos los días como idioma de conversación en el hogar y en los negocios.

Aunque se llama “loshn-koydesh”, o lengua sagrada, el hebreo se usaba principalmente por razones litúrgicas, como la oración, por las comunidades judías de todo el mundo, pero nunca se hablaba entre los propios judíos.

Diferencias en fonología

El alfabeto yiddish también agregó varias letras al alfabeto hebreo para ayudar a comunicar la pronunciación alemana, como "ay", que suena como "ay" en "volar" y "ey", que suena como "ey" en "arcilla".

Notarás que varias de las letras tienen nombres diferentes abajo. En hebreo, lo llamamos "bet", mientras que en yiddish se llama "beyz".

Diferencias en el sistema de escritura.

En su mayor parte, el yiddish estándar se escribe fonéticamente, lo que lo hace mucho más fácil de entender que el hebreo. Las vocales se infieren del contexto y los marcadores por encima y por debajo de las letras hebreas del alfabeto hebreo, que consta de 22 símbolos de solo consonantes. En yiddish, las letras hebreas silenciosas se convierten en vocales, las letras utilizadas como consonantes y vocales se interpretan según el contexto, y también se utilizan algunas marcas debajo de las letras, pero suenan de manera diferente al hebreo.

Principales usos del hebreo y el yiddish

Al oscurecer la distinción entre hebreo y yiddish, la cultura y la memoria de un pueblo se reprimen y se pierden. Se alienta al público a asumir que el hebreo y el yiddish son los mismos idiomas mediante la fusión de los dos idiomas. En lugares como Polonia, Rumania y Rusia, esto da como resultado el dominio de un idioma, el hebreo, y una falta de conciencia y respeto por la vida y las tradiciones judías. Ambos idiomas tienen un significado histórico para el pueblo judío y deben ser respetados.

Donde se habla hebreo y yiddish hoy

El idioma nativo de Israel, el hebreo, es hablado por alrededor de diez millones de personas en todo el mundo. El hebreo se utiliza ampliamente como lengua de conversación y como lengua sagrada.

Antes del Holocausto, había entre 11 y 13 millones de hablantes de yiddish en todo el mundo, de un total de 17 millones de judíos; después del Holocausto, el uso del idioma disminuyó drásticamente. El yiddish sigue vivo y próspero hoy en día, contrariamente a la creencia popular, y no es solo un idioma con fines académicos.

Hoy, el yiddish es hablado por aproximadamente 3 millones de personas en todo el mundo. En los Estados Unidos, el yiddish sigue siendo el idioma mayoritario y principal de las comunidades jasídicas (una secta judía ultraortodoxa), particularmente en Crown Heights, Borough Park, Williamsburg en Brooklyn.

Similitudes entre hebreo y yiddish

Sí, dijo. Ambos emplean la misma escritura y son lenguas judías, por lo que son relativamente similares. En realidad, el yiddish tiene una gran cantidad de palabras hebreas. Los dos idiomas son similares en formas específicas, y los judíos adoptaron el idioma local y lo salpicaron con un poco de arameo y hebreo, como con todos los idiomas judeo-X.

¿Se habla yiddish o hebreo en Israel?

Si desea hablar con israelíes, estudiar yiddish no le será de mucha utilidad en este momento. Debido a que no se habla comúnmente en Israel, es preferible aprender hebreo moderno. En comparación con el yiddish, el hebreo moderno es el más hablado y hay muchos más recursos disponibles para estudiar el hebreo actual.

¿Son similares el yiddish y el alemán?

El yiddish y el alemán son lingüísticamente bastante similares, y habrá numerosas similitudes porque tanto el alemán moderno como el yiddish se derivan del alemán medio-alto. Ambos tienen un vocabulario extenso y varios aspectos gramaticales en común, y el yiddish tiene una conexión más fuerte con el alemán que el holandés con el inglés.

¿Es el yiddish una lengua muerta?

El yiddish casi ha desaparecido debido a la Segunda Guerra Mundial, que acabó con la población judía en Europa del Este, y la formación del Estado de Israel. Incluso antes de que se creara el estado, el hebreo era elogiado como el idioma del nuevo y fuerte judío israelí, mientras que el yiddish representaba el mundo derrotado de la civilización judía rota de Europa.